Im Vorfeld der Produktion erledige ich für Sie: die Recherche der Themen (mit dem Augenmerk auf einzigartige Stories), die Suche nach Drehmotiven, nach Locations und nach den Protagonisten. Wichtig hierbei ist es, echte und authentische Protas zu finden und Recherche-Sackgassen zu vermeiden. Die Informationsermittlung findet sowohl online als auch telefonisch über meine verschiedenen griechischen Netzwerke statt, online in griechischen Zeitungen und you-tube-Beiträge und/oder Dokus. Ich berate bei der Themenauswahl, bei der Drehortauswahl und hole Drehgenehmigungen sowie Einverständniserklärungen ein. Die Erstellung des Drehplans, die Reiselogistik und die Organisation von Transport und Unterkunft kann auch in meine Hände gelegt werden.
Arbeitsabläufe und Anforderungen deutschsprachiger Film-und Fernsehtams sind mir vertraut. Ich begleite Sie beim Dreh und achte darauf, dass dieser reibungslos und optimal abläuft. Desweiteren biete ich Unterstützung bei Umsetzung der Themen, Locationmanagement, Dolmetschen, Führung von Interviews und Briefing der Protagonisten oder externer Spezialisten an.
Ich kommuniziere mündlich und schriftlich in Deutsch, Englisch und Griechisch.
Die Arbeit als Fixerin verstehe ich als aktives „Übersetzen“, sprich im erweiterten Sinne als „Interpretieren“/"Vermitteln" zwischen Kulturen, Sprachen und lokalen Bedingungen.
Ich bemühe mich, Sprachbarrieren und kulturelle Missverständnisse aus dem Weg zu räumen.
Ich biete Simultan Übersetzung während des Drehs an und kann auch die Set- und Pressefotografie übernehmen.
Wichtig ist es nach dem Dreh, keine "verbrannte Erde zu hinterlassen". Dazu gehört selbstverständlich, Dankesschreiben für die Drehunterstützung zu verfassen und an die entsprechenden Stellen zu senden, allgemein ein positives Feedback weiter zu geben und außerdem die Protagonisten über Sendetermine zu informieren. Desweiteren übersetze ich Audiofiles, und überarbeite auch die von mir fotografierten Set- und Pressefotos.
Siehe hierzu: https://www.catringuentherphotography.com/ .